He'd near chopped off His hand with the meat cleaver. He couldnt object so I lit a Silk Cut.

Message Bookmarked
Bookmark Removed
So: 'Morvern Callar' opened this weekend, and I don't know what to make of it. Maybe you're at a disadvantage if you've read the novel from which it's adapted, cos you can't help but expect some visual translation of Morvern's weird idiolect - for me the major charm of the book (I think it's as close as the 90s got to a 'Catcher in the Rye'). In the film this means lots of shots of Samantha Morton staring out of windows vacantly. And why did they decide to make her English?

Despite all this, the film does kind of take you with, via Morton's compelling performance and mood, rather than through plot (it ditches chunks of Warner's already slender premise). And it SOUNDS fantastic - by which I don't (just) mean the Warp-released soundtrack of Czukay, Eno etc - but rather the way the soundtrack messes with intimacy and distance.

I think I liked it - in a kind of abstract 'meshes of the afternoon' kind of way (and how many contemporary British directors are willing to risk that?), but I'm keen to hear what others thought.

Jerry the Nipper (Jerrynipper), Monday, 4 November 2002 13:18 (twenty-two years ago) link

I keep going on about this. Why is she English? Because I think a large theme of the film (poss. to a lesser extent the novel) is one of displacement (see yr Catcher of the Rye comment above) - the idiolect, the flashing trinkets juxtapose as she pans to the death, the "He'd near..." quote and others, etc... = culminate in this weird feeling of Morvern's displacement from the world. Her naivety. Like when she's describing why she's a writer and they take her coyness as irony. And the scene where she picks up the phone and has to repeat her name, and spell it, showing she's just a little bit difft. Hence why English? Because it's set in Scotland (and later, Spain) so this only adds to the feeling of displacement. This is my take on it.

david h (david h), Monday, 4 November 2002 13:59 (twenty-two years ago) link

Jerry, luckily I had the chance to interview Lynne Ramsay. She is a massive Maya Deren fan (and one of the most sound, funny, genuine people I have ever interviewed) so your 'Meshes' reference is spot on. But she didn't know what 'Meshes' still made it to the cover of what record, despite massive crush on band's singer.

But the accent? That troubled me and Lynne said a lot of the decisions she made had to do with 'how fucking long would this film be if everything I loved in the book was actually in the film?' and I reckon SM would have done the accent if she could have done it perfectly. Morvern is a foster child, so it's probably OK on balance for her to sound like she wasn't from the area. SM wanted the role badly enough and is I think good enough for the part. Also the music used is integral to telling the story, and it has been compiled from stuff in book.

All in all I saw the film some three months ago already, and I still form mental pictures of it in mmy head. I'd say that was good fucking work.

suzy (suzy), Monday, 4 November 2002 14:21 (twenty-two years ago) link

I'm a touch biased because I'll go see Morton in anything and enjoy - but merely as a showcase for her face it more than satisfies. I was torn because I really liked what it was trying to do and then found myself being slightly annoyed by it too. The soundtrack is hugely important (though it really drops the ball when it throws are Goom Gumpas (sic) by the Aphew Twin). The internal / externalisation of the walkman tracks underlined that what we were getting on the outside of Morven was also what was going on inside.

I suppose the lack of information about Morvern pre James's suicide means we cannot assess he motives or her reaction to his death. But I like the way it pricks his narcissism of being posthumously published. (I've not read the book but want to now just for a look inside her head). Sight And Sound (unfairly) suggested they made her English because Morton couldn't do the accent. I would suggest firstly the displacement (is Morvern fostered in the book too - Morton was) - but that is the way Morton wanted to play her.

That said - I think I actively liked Ratcatcher a lot more.

Pete (Pete), Monday, 4 November 2002 14:22 (twenty-two years ago) link

And why did they decide to make her English?

According to Madchen (who was at a AW Borders appearance a while ago), someone asked this and he said that LR had found SM by far the beat candidate for the role and she asked him what he thought about her being English. He thought about it and said much the same as David H says above, about outsiderdom, and that he wished he'd thought of it and made her explictly English in the novel. I don't know whether SM doing a Scottish accent was an option or not.

I liked the film. More than the book, anyway. As some reviewer said, the 'no interior world/self-consiousness' narration of the book gets interpreted in the film as Morvern being in a kind of post-traumatic shock throughout the story's events, and that makes a kind of sense. In the book, this just seemed a laboured 'look - she's weird and emotionless like l'Etranger' trick and it bored me.

N. (nickdastoor), Monday, 4 November 2002 15:08 (twenty-two years ago) link

Exactly Nick - the ambiguity (ie is she in post-traumatic shock or emotionless and weird) is what drives the film. There is no answer within the film, but its the hunt for little clues that makes it so fascinating.

Pete (Pete), Monday, 4 November 2002 15:26 (twenty-two years ago) link

I was disappointed with the film - having read the book previously (and I love it), I felt like I spent the whole time waiting for the next thing to happen. I was disappointed that all the other characters, with the exception of mad granny had been virtually ignored.

I think I must have a problem with Lynne Ramsay's style - the sense of detachment I felt when watching Morvern Callar, and also Ratcatcher, was so great I just got bored. I didn't really care what happened to Morvern and Alana. I didn't feel shock or pity or revulsion or anything else to see a body lying under the Christmas tree (for days). I just observed. But for an hour and a half (or more?) it's too much.

And the short they showed first was a bit pants too.

Madchen (Madchen), Monday, 4 November 2002 16:59 (twenty-two years ago) link

Oh yeah, it was. But it was only a music promo really so I suppose it's allowed.

N. (nickdastoor), Monday, 4 November 2002 17:06 (twenty-two years ago) link

one year passes...
I finally got to see Morvern Callar today after waiting to see it for over a year and...I am so, so disappointed. I haven't read the book but I doubt that would change any of my opinions on this. I just found the film dull, vacant, superficial...Ramsay says "morally ambiguous but come on, the ambiguity here stretches to include pretty much everything, forget the morals. ILF folks were comparing Lynne Ramsay to David Gordon Green, but I think a far more apt comparison would be Sofia Coppola, whose Lost In Translation was the OTHER meandering and pointless but beautifully shot hymn to ennui that I saw this year. I still look forward to seeing what she does next (The Lovely Bones, I guess), and I still love Ratcatcher!!!

@d@ml (nordicskilla), Monday, 22 December 2003 01:28 (twenty-one years ago) link

d'oh!

@d@ml (nordicskilla), Monday, 22 December 2003 01:43 (twenty-one years ago) link


You must be logged in to post. Please either login here, or if you are not registered, you may register here.